Автобиография в табличной форме на английском

Стажировки

Автобиография в табличной форме на английском
: 10 декабря 2013

Конечный срок подачи заявки: 15 января 2014 года

Союз молодых ученых и специалистов Евразии при поддержке Научного совета РАН по комплексным проблемам евразийской экономической интеграции, модернизации, конкурентоспособности и устойчивому развитию объявляет о начале приема заявок для участия в Международном конкурсе «Лучший молодой ученый Евразии-2013». Конкурс проводится с целью поощрения наиболее талантливых молодых ученых Евразии, внесших значимый вклад в развитие фундаментальной и прикладной науки.

В Конкурсе могут принимать участие молодые ученые до 35 лет включительно (на момент подачи документов), работающие на постоянной основе в вузах и научных учреждениях и являющиеся гражданами России, Беларуси, Украины, Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Армении.

По решению Дирекции Союза молодых ученых и специалистов Евразии, в 2013 году Конкурс проводится в области экологии по четырем номинациям: три основные номинации «Экология природы», «Экология общества», «Экология человека» и дополнительная номинация «Лучший молодой ученый Евразии в области экологии, работающий за рубежом».

Порядок проведения Конкурса, правила оформления заявки, формы заявочных документов и другая важная информация представлены в Положении о Конкурсе.

Срок подачи документов (в электронном виде) – 15 января 2014 года.

ПОЛОЖЕНИЕ о конкурсе «Лучший молодой ученый Евразии»  

1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. Настоящее Положение определяет цели, задачи конкурса «Лучший молодой ученый

Евразии»» (далее – Конкурс), порядок выдвижения участников и подачи заявок на конкурс, процедуру рассмотрения конкурсных заявок и определения победителей.

2. ОСНОВНЫЕ ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ КОНКУРСА

2.1. Конкурс проводится с целью поощрения наиболее талантливых молодых ученых Евразии, внесших значимый вклад в развитие фундаментальной и прикладной науки.

2.2. Задачами Конкурса являются:

• Награждение самых достойных молодых ученых Евразии;

• Популяризация науки и научных исследований в обществе;

• Привлечение внимания общественности и органов государственной власти к

проблемам поддержки молодых ученых.

2.3. Работа по организации и проведению Конкурса основывается на следующих принципах:

• Публичность и открытость;

• Свобода получения и распространения информации о Конкурсе;

• Равенство прав всех молодых ученых вне зависимости от места работы, занимаемой должности и ученой степени;

• Состязательность, конкурсная основа рассмотрения заявок.

4. УЧАСТНИКИ КОНКУРСА

4.1. В Конкурсе могут принимать участие молодые ученые до 35 лет включительно (на момент подачи документов), работающие на постоянной основе в вузах и научных учреждениях и являющиеся гражданами России, Беларуси, Украины, Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Армении (далее – Соискатель).

4.2. Победители Конкурса не могут принимать участие в Конкурсе в течение следующих трех лет.

5. ПОРЯДОК ПРОВЕДЕНИЯ КОНКУРСА

5.1. Конкурс проводится один раз в год.

5.2. Ежегодно Дирекция коллегиально определяет область науки, в которой будет проводиться Конкурс в текущем календарном году. Выбор Дирекции проводится с учетом развития различных областей науки и технологий, их вклада в развитие экономики, глобальных трендов в обществе.

5.3. Конкурс проводится в основных номинациях (не более 5) и дополнительной номинации «Лучший молодой ученый Евразии, работающий за рубежом»

5.3.1. В основных номинациях Конкурса могут принимать участие молодые ученые, постоянно проживающие и работающие на территории России, Беларуси, Украины, Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Армении. Точное количество и наименование номинаций ежегодно определяются Дирекцией и указываются в информационном письме Конкурса.

5.3.2. В дополнительной номинации «Лучший молодой ученый Евразии, работающий за рубежом» могут принимать участие молодые ученые – граждане России, Беларуси, Украины, Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Армении, постоянно проживающие и работающие за пределами этих стран.

5.4. Сроки подачи документов, область науки, в которой проводится Конкурс, а также номинации Конкурса объявляются Дирекцией не позднее 1 ноября в информационном письме, которое публикуется на официальном сайте СМУСЕА: http://eauyss.org и на специализированном сайте Конкурса: http://best.eauyss.org

5.5. Выдвижение Соискателей на участие в Конкурсе осуществляется Учеными советами, Научно-техническими советами, Советами молодых ученых и специалистов или аналогичными коллегиальными органами, если вышеуказанные отсутствуют по месту работы Соискателя (далее – Коллегиальные органы). Количество Соискателей, выдвигаемых от одной организации, не ограничено.

Источник: http://soil.msu.ru/mezhdunarodnye-svyazi

Lebenslauf

Автобиография в табличной форме на английском

Если вы хотите устроиться на работу, поступить в ВУЗ в Германии, то для начала вам понадобится отослать работодателям/приемной комиссии Bewerbungsunterlagen (документы, требующиеся при подаче заявления о приёме на работу/учебу), в которые входит ваш Lebenslauf и Bewerbung.Также, это может потребоваться при получении национальной визы в Германию с целью обучения/работы там.

Поясню, что это такое на русском языке:

  • der Lebenslauf — краткая автобиография (резюме)
  • die Bewerbung — заявление о приеме на работу/учебу

В этой статье мы рассмотрим Lebenslauf, как правильно его написать и что не упустить из виду.

В Lebenslauf содержится вся ваша личная информация: от даты рождения до места и опыта работы. Для написания Lebenslauf потребуется лист размера А4. Lebenslauf можно писать как от руки, так и на компьютере (но подпись должна быть от руки). При написании автобиографии желательно уложиться в 1 страницу (но если не получается, то это конечно не беда).

Также, все пункты в биографии должны быть написаны в хронологическом порядке (от рождения до настоящего момента).

Разберем все по пунктам и в какой последовательности писать Lebenslauf.

Существует два варианта последовательности написания резюме!

Первый вариант:

1. Заголовок «Lebenslauf »
2. Фотография — можно вверху справа либо сделать отдельно главный лист/обложку к Bewerbungsunterlagen с заголовком и в середине поставить свое фото.
3. Личные данные (Persönliche Daten), а именно:

  • имя и фамилия
  • дата и место рождения
  • семейное положение
  • национальность/гражданство

4. адрес, номер телефона, e-mail
5. Школьное образование (Schulbildung): все школы/колледжи, которые вы посещали, а также указать года
6. Высшее образование (Hochschulbildung): Университет, факультет, специальность и год поступления/окончания. Если хотите, то можете еще добавить название дипломной работы.
7.

Практика/стажировка (Praktikum) — в качестве кого, года, название организации
8. Опыт работы (Berufstätigkeit): Организация, город, должность, период
9. Профессиональное повышение квалификации/курсы (Weiterbildung)- организация, в которой вы это проходили и длительность
10. Другая информация: языковые курсы, сертификаты, олимпиады, участие либо проведение семинаров и т.п.

11. Особые знания и навыки (Besondere Fähigkeiten/Kenntnisse):

  • Sprachkenntnisse — владение языками и на каком уровне
  • компьютерные знания (программы и т.п.)
  • водительские права и их категория

12. Хобби/увлечения (Hobbys) — спорт, музыка, литература, техника, политика….
13. Место, дата и подпись (Ort, Datum, Unterschrift) — всё от руки.

Второй вариант (предпочтительнее):

1. Заголовок «Lebenslauf »
2. Фотография — можно вверху справа либо сделать отдельно главный лист/обложку к Bewerbungsunterlagen с заголовком и в середине поставить свое фото.
3. Личные данные (Persönliche Daten), а именно:

  • имя и фамилия
  • дата и место рождения
  • семейное положение
  • национальность/гражданство

4. адрес, номер телефона, e-mail
5. Опыт работы (Berufstätigkeit): Организация, город, должность, период
6. Практика/стажировка (Praktikum) — в качестве кого, года, название организации
7. Профессиональное повышение квалификации/курсы (Weiterbildung)- организация, в которой вы это проходили и длительность
8.

Высшее образование (Hochschulbildung): Университет, факультет, специальность и год поступления/окончания. Если хотите, то можете еще добавить название дипломной работы (необязательно).
9. Школьное образование (Schulbildung): все школы/колледжи, которые вы посещали, а также указать года
10. Другая информация: языковые курсы, сертификаты, олимпиады, участие либо проведение семинаров и т.

п.
11. Особые знания и навыки (Besondere Fähigkeiten/Kenntnisse):

  • Sprachkenntnisse — владение языками и на каком уровне
  • компьютерные знания (программы и т.п.)
  • водительские права и их категория

12. Хобби/увлечения (Hobbys) — спорт, музыка, литература, техника, политика….
13. Место, дата и подпись (Ort, Datum, Unterschrift) — всё от руки.

Так почему же второй вариант лучше? Работадель — человек занятой и, взяв ваше резюме, для него в первую очередь важным будет увидеть, где, кем и как долго вы работали, проходили практику и высшее образование. Поэтому, в первую очередь предпочтительнее будет, если резюме вы начнете не со школы, а с работы!=)

P.s.

По поводу фотографии в Lebenslauf — от нее также многое зависит, так как шеф в первую очередь посмотрит на фото и потом уже будет читать вашу автобиографию! На фото будьте позитивны, открыты, с легкой улыбкой! Фото можно сделать либо цветную либо черно-белую. Но лучше выбрать ч/б фото, т.к. это вас отличит и вы будете смотреться лучше.
Пример Lebenslauf-1 посмотрите ЗДЕСЬ (нажмите).

Пример Lebenslauf-2 (ссылка)

Если вам была полезна эта статья, то пожалуйста поделитесь ею в соц.сетях и подписывайтесь =) Будем рады знакомству=)

Источник: https://lifeistgut.com/kak-napisat-lebenslauf/

Как написать резюме «resume» или краткую биографию «curriculum vitae» (CV) на английском языке для соискания должностей в успешных зарубежных компаниях

Автобиография в табличной форме на английском

За рубежами Российской Федерации при поиске интересной высокооплачиваемой работы, при соискании грантов, участии в образовательных программах, при вступлении в различные общества соискателю необходимо кратко изложить все его навыки и положительные качества, чтобы заинтересовать работодателя или членов различных приёмных комиссий.

Граждане России тоже могут быть вовлечены в этот процесс при обращении в представительства зарубежных компаний или организаций на территории РФ или непосредственно при выезде за границу. Как правило, описывать свои навыки приходится на английском языке.

В зависимости от работы, отрасли промышленности, устава общества, положения о грантах или образовательных программах, соискателя могут попросить  написать краткую биографию «curriculum vitae» (CV) или составить резюме на английском «resume».

Отличие в английском между CV (краткая биография) и резюме. Образец резюме на английском

Основными отличиями между резюме на английском, образец которого будет приведен ниже, и краткой биографией являются объём включённой информации и то, для чего они используются.

Резюме — краткое изложение на одну или две страницы навыков, опыта и образования. При написании резюме главная цель — быть кратким, чтобы читатель в лучшем случае потратил минуту или около того на обзор вашей квалификации.

Краткая биография или CV — более объёмная (2 и более страницы) и более детально изложена.

Как и резюме, CV должно включать имя, контактную информацию, образование, навыки и опыт.

В дополнение к основной информации CV включает опыт в исследовательской и преподавательской деятельности, публикации, гранты, членства в обществах и ассоциациях, лицензии, награды и другую информацию, относящуюся к позиции на которую вы претендуете. Информация компонуется по разделам с указанием необходимых дат.

В Европе, на Ближнем Востоке, Африке, или Азии, работодатели, скорее всего, попросят представить краткую биографию CV.

В Соединенных Штатах краткая биография CV используется, прежде всего, при соискании  академической, образовательной, научной или исследовательской позиции. Она так же применяется при вступлении в общества и при получении грантов.

Ниже представлен пример написания резюме на английском языке с переводом инженера-конструктора самолётов (Aircraft Designer). Его можно использовать как шаблон резюме на английском.

  Resume of Pavel Maximov

Name:                    Mr Pavel Maximov

Date of Birth:         17 September 1980

Address:                ul. Severnaya, d. 32, k. 2, kv. 41, Zaelcovsky r-n, g. Novosibirsk, Russian Federation, 630049

Telephone:            0073835000000

Cell:                      +79500000000

Email:                    pavel_maximov@mai.ru

Nationality:            Russian

Objective
Seeking an Aircraft Designer position with a company offering professional growth and future career advancement opportunities.

Qualifications Summary

Proficiency in designing the fuselage, wings, tails, interiors and cockpit area

Excellent knowledge of aerodynamics and streamlining

Good knowledge of thermodynamics

Possess proper idea about the several air craft documents, catalogues and manual

Highly proficient in designing the body of an aero plane

Proficiency in MS Office 2010 (Word, Excel, PowerPoint, Outlook).

Extremely skilled at identifying new and innovative approaches to enhance business development through the implementation of machine programming.

Highly experienced in drafting on paper and on AutoCAD 2012.

Able to work with mathematical and structural concepts and to solve practical problems and interpret a variety of instructions furnished in written, oral diagram, or schedule form.

Strong organizational skills and attention to detail, and very meticulous and patient.

Excellent communication and interpersonal skills.

Excellent verbal and written communication skills in English.

Education

2007 – Present:  various in-house trainings and conference on aeronautics, aerospace design, industry trends and competitor analysis.
2001 – 2007: Master of Science in Airplane Design, Moscow Aviation Institute

Work Experience

2007 – Present:  Aircraft Design Engineer, Novosibirsk Aviation Production Association named after V.P.Tchkalov.

Responsibilities:

Designing a wide range of aircraft parts from fuselage to exterior parts, interior and exterior of cockpit, wings, fins and tail, landing gear, interior modifications, etc

Conversion from paper diagrams to 3D modelling using the latest computer graphics and simulations

Creating the latest models keeping in mind the latest standards of designing

Creating of exact replica of the original model for air turbine tests for checking streaming and for aerodynamics

Monitoring of air turbine tests and performing modification works

Identifying and eradicating the problems associated with designing before manufacturing process

Personal Interest:

Aircraft riding, adventure sports, reading books, travelling, etc.

Reference:

Will be provided on request.

Перевод резюме с английского на русский язык:

Резюме Павла Максимова

 Имя:                      Г-н Павел Максимов

Дата рождения:    17 сентября 1980

Адрес:                   ул. Северная, д. 32, к. 2, кв. 41, Заельцовский район, г. Новосибирск, Российская Федерация, индекс 630049

Телефон:               0073835000000

Мобильный:         +79500000000

Гражданство:       Россия

Цель

Ищу должность инженера-конструктора самолётов в компании, предлагающей профессиональный рост и возможность сделать карьеру в будущем.

Краткое изложение квалификации

Навыки в проектировании фюзеляжа, крыльев, хвоста, интерьера салона и кабины

Превосходное знание аэродинамики и обтекаемости

Хорошее знание термодинамики

Наличие необходимого представления о различной бортовой авиационной документации, каталогах, руководствах

Большой опыт в проектировании планера самолета

Опытный пользователь MS Office 2010 (Word, Excel, PowerPoint, Outlook).

Высочайшая квалификация в идентификации новых и инновационных подходов, способных содействовать  коммерческому развитию фирмы посредством реализации компьютерных технологий.

Высокая квалификация в разработке чертежей на бумаге и с использованием AutoCAD 2012 .

Могу оперировать математическими и структурными понятиями, решать практические проблемы, понимать множество инструкций, снабженных диаграммами и табличными данными.

Сильные организационные навыки, уделяю внимание мелочам, очень дотошный и терпеливый.

Превосходные коммуникационные и межличностные навыки.

Превосходные разговорные и письменные коммуникативные способности в английском языке.

Образование

2007 — По настоящее время: различные курсы внутреннего обучения, конференция по авиационному и космическому проектированию, тенденциям отрасли и анализу конкурентов.

2001 — 2007: Магистр в области проектирования самолётов, Московский авиационный институт.

Опыт работы

2007 — По настоящее время: Инженер-конструктор самолётов, Новосибирское авиационное производственное объединение имени В.П. Чкалова.

Обязанности:

Проектирование широкого спектра частей самолёта от фюзеляжа до внешних частей, интерьера и экстерьера кабины, крыльев, стабилизаторов и хвоста, шасси, внутренних модификаций, и т.д.

Реализация от эскизов до 3-х мерных моделей, используя новейшую компьютерную графику и симуляторы

Создание новейших моделей, включающих последние тенденции проектирования

Создание точной масштабной модели для обдувки в аэродинамической трубе с целью проверки обтекаемости и аэродинамики

Мониторинг тестов в аэродинамической трубе и выполнение доводочных работ

Выявление и устранение конструктивных недоработок до запуска в производство

Увлечения

Полёты на самолёте, экстремальные виды спорта, чтение книг, путешествие, и т.д.

Рекомендации:

Будут представлены по первому требованию.

Из перевода резюме с английского языка на русский видно, какая информация, в каких разделах должна быть представлена. При написании краткой биографии CV, количество разделов и информации будет больше. Конкретные формы CV обычно предоставляются в виде шаблонов теми организациями, в которых они требуются.

Необходимо учитывать, что при перечислении с указанием дат сверху располагаются последние даты, а снизу более ранние.

При указании обратного адреса, если вы временно живёте за границей, используется обратный порядок. При проживании на территории РФ, адреса рекомендуется писать в порядке понятном российскому почтальону, иначе вы никогда не получите обратного письма. То есть необходимо использовать прямой порядок слов и транслитерацию русских слов без перевода, как указано в данном примере.

Применяется следующая английская транслитерация русских географических обозначений:

Ulica(ul.) : улицаPereulok.: переулокBulvar : бульварProspekt. : проспектGorod (g.).: городPoselok (pos.).:посёлокDerevnya (der.).: деревняDom (d.).: домKorpus (k.).: корпусKvartira (kv.).: квартираRaion (r-n).: район

Oblast (obl.).: область

Резюме или краткую биографию обычно отправляют с сопроводительным письмом (cover letter). Это — простое, краткое и формальное письмо. Оно поможет выделить ваше резюме. Оно необходимо для создания хорошего первого впечатления и может стать ключевым фактором в получении приглашения к собеседованию при приеме на работу.

Поскольку, скорее всего, его прочитают до вашего резюме оно должно быть убедительно, и сразу же должно захватить внимание настолько, чтобы вызвать интерес к чтению любого приложенного резюме.

Это прекрасная возможность непосредственно обратиться к кадровой службе и способ продемонстрировать свою пригодность для конкретной позиции.

Его цель состоит в том, чтобы обосновать информацию, которую Вы предоставляете в своем резюме, и оно должно оказать достаточное влияние на читателя, чтобы он захотел узнать о вас больше. Это — социально приемлемый способ представиться и объяснить, на какую вакансию Вы претендуете или какой областью деятельности вы интересуетесь.

В основном сопроводительное письмо дает Вам шанс выразить все те вещи, которые не получается вписать в жёсткую структуру резюме. Поэтому оно должно выражать высокую заинтересованность и знания о данной позиции, и использоваться, для подчёркивания ваших человеческих качеств, указывать на ваши достижения.

Кроме демонстрации Ваших коммуникативных способностей и таким образом выделения вас среди других претендентов, сопроводительное письмо используется для того, чтобы:

Выделить информацию, которая не указана в вашем резюме.

Убедить работодателя в своём энтузиазме.

Разъяснить особые обстоятельства, по которым именно вы подходите на эту позицию.

Сообщить о том, когда вы готовы прийти на собеседование.

Дополнительно подтвердить свою исключительность.

Объяснить любые непонятные перерывы вашей карьеры, указанные в вашем резюме и заявлении.

Сказать работодателю, когда вы готовы начать работу.

Похвалить потенциального нанимателя в отношении их бренда или репутации.

Возможно, они выпустили на рынок новый продукт или услугу, которые произвели на вас впечатление.

Источник: http://en-umbrella.ru/kak-napisat-rezyume-resume-ili-kratkuyu-biografiyu-curriculum-vitae-cv-na-anglijskom-yazy-ke-dlya-soiskaniya-dolzhnostej-v-uspeshny-h-zarubezhny-h-kompaniyah/

Юрист Авилин
Добавить комментарий